Греческий язык… кому-то родной, а для кого-то непостижимо трудный, такой красочный, но в то же время такой непонятный. А греческий язык в исполнении киприота и вовсе зачастую превращается в «китайский» даже для греков. Многие российские туристы, впервые попав на остров Афродиты, чувствуют себя потерянными: все-таки не все киприоты достаточно хорошо говорят по-английски. Однако не стоит отчаиваться. Вот несколько «языковых» советов, которые помогут российскому туристу насладиться отдыхом сполна.

Россиянки весьма популярны среди местного населения, русская красота волнует сердца киприотов и одновременно создает проблемы отдыхающим туристкам. Если к вам подошел знойный киприот и, улыбаясь во все 32 зуба, начинает отвешивать непереводимые комплименты, суть которых вы угадываете лишь по выражению его загорелого лица, можно кротко прошептать «эвхарист’о» (спасибо) и поспешно удалиться. А можно и совсем обрубить мосты фразами типа «’имэ пандрем’ени» (я замужем), «перим’ено тон ‘андра му» (я жду мужа) или задать риторический вопрос «т’ипоте ‘алло?» (что-нибудь еще?), сделав при этом каменное лицо.

Бывают и более комичные ситуации: молодая пара россиян прогуливается по набережной, муж отходит к киоску купить воды, а возвращаясь, находит жену в компании киприота, который явно флиртует с супругой. Что делать мужу? Есть несколько вариантов: нежно взять супругу под руку и, боосив фразу «сигн’оми, виаз’омасте» (извините, мы торопимся), удалиться. А можно элементарно спросить «ухажера», приняв при этом серьезный вид «боро на сас воисисо?» (я могу вам как-то помочь?), что наверняка отобьет у киприота всякое желание продолжать общение.

Тем россиянам,кто хочет произвести хорошее впечатление, можно посоветовать заучить незамысловатые вежливые обращения. Услышать их вы можете также и в свой адрес. Слова «к’ирие» (господин) и «кир’иа» (мадам) считаются наиболее вежливым обращением. Если же вы вдруг слышите такие слова, как «аг’апи, агап’улла му» (дорогая моя), «мор’о му» (малышка), «к’укла му» (красотка) — да-да, это тоже обращаются именно к вам, но уже в гораздо более фамильярной манере.

При виде белокурых иностранок, киприоты мгновенно переключаются на ломаный английский. Вот тут-то и можно блеснуть своим греческим. Например, если в сувенирном магазине вам что-то очень приглянулось, можно спросить «афт’и ‘инэ и телик’и тим’и?» (это конечная цена?), приглашая тем самым владельца магазина поторговаться. Или же изобразите на лице раздумье с оттенком сомнения и произнесите элегантную фразу «л’иго акрив’о му ф’энетэ» (что-то дороговато), окончательно покорив продавца своими познаниями в греческом.

И напоследок совет: хотя в тавернах и ресторанах, как, впрочем, и в крупных магазинах, торговаться совсем не принято, не мешало бы все же проверять чеки — нередки случаи, когда в ваш счет внесли напитки, заказанные за соседним столиком, а в супермаркете дважды пробили один и тот же товар. Как говорят киприоты, «просох’и сэ ‘ола!» (осторожность во всем!).

Магазины Кипра

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Яндекс
Нравится